今天给各位分享“清明”用英语怎么翻译?“青团”的英文又是什么?的知识,其中也会对“清明”用英语怎么翻译?“青团”的英文又是什么?进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文导读目录:

1、“清明”用英语怎么翻译?“青团”的英文又是什么?

2、“清明节”英语怎么说?

3、译搜记 | “清明节”用英语怎么说?

  经典节目   TED合集   BBC纪录片合集   VOA慢速合集   口语积累   口语小知识   名著阅读   名人专访、演讲   资源下载   近22年TED   美剧下载   电影下载   “清明”是中国传统二十四节气(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第五个节气,也是诸多节气中唯一一个与传统节日“清明节”(Tomb Sweeping Day)重合的节气。   因“清”“明”二字皆为描述天气的词语,所以“清明”的英语表达为Clear and Bright。   The words "clear" and "bright" describe the weather during this period. Temperatures begin to rise and rainfall increases, making it a crucial time for plowing and sowing in the spring.   “清明”一词中的“清”和“明”是用来描述这段时期的天气状况的。温度上升和降雨增多,这段时间成为春季耕作和播种的关键期。   plow:耕,犁   sow:播种   清明有哪些习俗呢?一起来看看吧。   祭祖   清明祭祖(worshiping ancestors)的传统可以追溯到古代,唐朝朝廷专门在此期间设定“节假日”以供子民祭祀先祖,该传统不断延续,在现代社会也有着举足轻重的影响。   Cleaning the tombs and paying respect to the dead with offerings are the two important practices to remember late relatives. Weeds around the tomb are cleared away and fresh soil is added to show care for the dead. The dead person's favorite food, wine and chopsticks are offered on their tombs, along with paper money.   扫墓和献上供品对逝者表示敬意,是两种纪念逝去亲友的重要习俗。为表示对逝者的关怀,墓边的杂草被清除并盖上新鲜的土壤。逝者最喜欢的食物、酒和筷子连同纸钱一起被供奉在墓边。   注:我们倡导文明祭扫,不要随意燃烧物品,以防引起火灾。春游   清明时节除了祭祖,也是春游的好时光。有诗云:“梨花风起正清明,游人寻春半出城。”在温润的微风中,当循着草木的气息,外出寻找春天的足迹,强身健体又心情舒畅。   As trees turn green, flowers blossom, and the sun shines brightly, everything returns to life. It is a fine time to appreciate the beauty of nature. This custom can be traced back to the Spring and Autumn Period (770 – 476BC) and Warring States Period (475 – 221BC).   清明正值草木复苏,百花齐放,阳光普照,万物焕发生机之时,正是欣赏自然之美的大好时机。这一习俗可以追溯到春秋战国时期。寒食节   寒食节(Cold Food Festival)是中国传统节日,在清明节的前一天,这天禁止生火,只能吃冷的食物。唐代诗人沈佺期在《寒食》一诗中写道:“普天皆灭焰,匝地尽藏烟。”读罢顿觉清冷之气扑面而来。   相传寒食节是“春秋五霸”之一的晋文公为纪念忠臣介子推而设立的。蹴鞠   蹴鞠是古人清明时喜爱的一种游戏。“鞠”是一种内部塞满毛发的皮球。从陆游诗中“蹴鞠场边万人看”的盛景,可见这一运动受欢迎的程度。   Legend has it that the Yellow Emperor first invented it for training warriors. Later, Cu Ju was used by people to build up their bodies when they were unable to eat hot food during the Cold Food Festival.   相传蹴鞠是黄帝发明来训练战士的。后来,当人们不能在寒食节期间吃热食时,就利用蹴鞠来锻炼身体。青团   清明吃青团在长江下游地区是非常流行的。软糯的外皮散发着艾草的清香,配上各色馅料,一口下去,满满的都是春天的气息。   Qingtuan, or green rice balls, are widely consumed in China's Jiangnan area - the region south of the Yangtze River - on Tomb Sweeping Day.   青团是江南地区在清明节常吃的传统小吃。   The seasonal delicacies are usually made from glutinous rice mixed with pounded mugwort - an edible wild herb thought to prevent toxic insect bites.   这一时令美味通常用糯米混合捣碎的艾草制成,艾草是一种野生草药,据称有驱蚊虫防瘟疫之功效。   清明节里话《清明》,让我们再回顾一下这首诗的英文翻译吧。   《清明》   (唐)杜牧   清明时节雨纷纷,   路上行人欲断魂。   借问酒家何处有?   牧童遥指杏花村。   A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;   The mourner's heart is going to break on his way.   Where can a wineshop be found to drown his sad hours?   A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.   (许渊冲 译)今天的英语小知识就到这里啦~   你学会了吗?记得给阡陌姐姐点个在看哦~▼往期精彩回顾▼   常用英语1000词图解字典,附电子版下载!   100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)   《走遍美国》全78集视频+MP3+教材免费领取!   2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)   203个英文视频合集:明星专访,名人演讲,励志视频……   《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)   《风雨哈佛路》经典回顾:你的人生,其实早就注定了(附完整视频)   744篇双语阅读美文合集,一起学习吧!   公众号 : yykouyuwu   扫码关注   英语学习资源等你拿支持我就点个在看吧  今天就是中华民族传统节日   清明节了   清明节既是一个   扫墓祭祖的肃穆节日   也是人们亲近自然、踏青游玩、   享受春天乐趣的欢乐节日   那么,今天的问题来了,   你知道“清明节”   用英语怎么说吗?   一起学习一下吧。   “清明节”英语怎么说?   《Hello, China》栏目,将清明节翻译为:Qing Ming festival。   例句:   The Qing Ming festival is a day of reverence for Chinese.   清明节是中国人的祭祀节日。   清明节是祭祀祖先的重要节日,是要扫墓的,所以,还可以表达为:Tomb-sweeping Day。   例句:   April 4th is Tomb-Sweeping Day.   四月四日是清明节。“纸钱”英语怎么说?   清明节的时候,需要给祖先烧“纸钱”,那“纸钱”用英语怎么说呢?比较委婉的说法是:Joss paper   例句:   We need burn joss paper on the Tomb-Sweeping Day.   清明节的时候需要烧纸钱。“祭祖”英语怎么说?   《Hello, China》栏目,将祭祖翻译为:Ceremonies for ancestors。也可以翻译成:Ancestor worship.   例句:   People hold ceremonies for ancestors and sweep their tombs on April 4th or 5th every year.   每年的4月4日或者5日,人们祭祖和扫墓。   Joss paper is burned on Chinese traditional funerals or ancestor worship ceremonies.   在中国传统的葬礼或者祭祖活动中,需要烧“纸钱”。   清明节相关词汇   Cold Food Festival 寒食节   Day of sacrifice 祭祀节日   Condolence 哀悼之情   Hell note/Joss paper 纸钱   Mourning ceremony 哀悼仪式   Offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供   Funeral supplies/products 殡葬用品   Funeral services 殡葬服务业   Mortician 殡仪业者   Burn incense 焚香   Tomb-sweeping 扫墓   Tomb sweeper 扫墓的人   Monument 纪念碑   Online funeral 网上葬礼   Online tribute 网上悼念   Cremation urn 骨灰盒   Inhumation 土葬   Cremation 火葬   Sea burial 海葬   Tree burial 树葬   Celestial burial 天葬   Boat-coffin burial 船棺葬   National mourning 全国哀悼   National mourning day 全国哀悼日   Willow branches inserted on each gate 门旁插柳   Filial piety 孝顺;孝心   Commemorate   缅怀、纪念   In memory/remembrance of   以纪念,以缅怀   In memory/remembrance of   以纪念,以缅怀   Mourn for   悼念、哀悼   Honour the memory of   缅怀   Sweep the tomb 扫墓   burn joss paper 烧纸钱   visit the cemetery 去墓园   pay respect to remember them 追思故人   Respect your parents 孝顺父母   Honor your parents 尊敬父母,重视父母   Be big on family 重视家庭   Family guys 把家庭看的很重的人(一般指男性)   We need burn joss paper and sweep the tomb on the Tomb-sweeping Day.   清明节的时候需要烧纸钱和扫墓。   因为这件事,英国人可能连炸鱼薯条也要吃不上了……   “油价涨了”用英语怎么说?可不是oil price up…   “上火了”用英文怎么说?   太美了!古文里的高级审美词汇,怎样翻译成英文?   “一个巴掌拍不响”“解铃还须系铃人”,习近平同美国总统拜登视频通话双语全文来了!   来源:英语教学   编辑:刘晓彤  1. 问题描述   一直以来,中国都以源远流长的传统文化闻名世界,其中不乏很多与众不同的传统节日。疫情期间,每逢清明,线上扫墓、线上祭奠先人总会成为人们的热议话题,那么在翻译时,“清明节”用英语到底应该怎么说呢?   2. 问题分析   提到中国传统节日,相信每个人的脑海里都会立刻浮现出一些相关活动和内容。“清明节”在英译时应该更加注重其含义还是直接音译呢?其中的“清明”要翻译成“clean and bright”吗?我们常用的几种翻译,哪一种使用更加广泛、更受官方认可呢?带着这样的问题,我们先去“百度一下”,然后通过有道词典搜索,找寻常见的几种译法。   3. 搜索过程   首先通过百度查询,发现百度给出的翻译是“Tomb-Sweeping Day”,然后通过有道词典查询“清明节”的英译,发现排在最前面的表达也是“Tomb-Sweeping Day”。但接下来我们依然要一一查询有道所显示的这几种常用表达,以验证“Tomb-Sweeping Day”是否为最佳翻译。如图所示:   这五种表达,其中的前两种也是我们在日常积累中较为常用的表达,即“Tomb-Sweeping Day”和“QingMing Festival”。中间两种是根据含义意译的表达,最后一种是英文习惯式的音译。为证明到底哪一种才是最佳译法,我们从《人民日报》双语版和《中国日报》双语版官网,分别查询它们的使用频率。   首先,通过查询,只有前两种表达——“Tomb-Sweeping Day”和“Qingming Festival”在《人民日报》双语版和《中国日报》双语版官网文章中出现频次较高,而后面三种表达几乎没有出现。在《人民日报》双语版中,“Tomb-Sweeping Day”这一表达的搜索结果有18页,而“QingMing Festival”这一表达频次略低,有15页,如图所示:   在《中国日报》双语版网页中搜索,查询到的“Tomb-Sweeping Day”和“QingMing Festival”的表达分别有1139条和964条,说明第一种表达的官方使用频率略高于第二种,如下图。   通过搜索我们基本可以认定“Tomb-Sweeping Day”这种表达是“本场最佳”,不过“Qingming Festival”也可以广泛使用,而其他几种表达则在官方表达中并不常见。   4. 搜索心得   在我们英译常见的词语,但不确定其最恰当地道的说法时,搜索技术就能发挥出至关重要的作用。首先,我们要弄清楚该词条的含义,通过查询最常见的字典寻找出几种常用的翻译,然后逐一进行查询,理解和排除,最终确定最佳翻译。在搜索查询的过程中,切忌一根筋和思维定势,要灵活变通且具备辨别能力,只有思维保持活跃我们才能从各种途径查询和验证结果的准确性。   注:学习作品,仅供参考,欢迎指正。   作者:陈雪   编排:培卿 芮芮   审校:知微 聪聪 羊羽
“清明”用英语怎么翻译?“青团”的英文又是什么?的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于“清明”用英语怎么翻译?“青团”的英文又是什么?“清明”用英语怎么翻译?“青团”的英文又是什么?的信息别忘了在本站进行查找喔。

未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处

原文地址:http://www.darudong.cn/post/14419.html发布于:2026-01-26