今天给各位分享送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)的知识,其中也会对送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)、送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)的信息别忘了在本站进行查找喔。
本文导读目录:
2、《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文翻译赏析视频-高适-七言律诗-唐诗三百首
3、送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)
嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。——唐代·高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》https://so.gushiwen.cn/shiwenv_e7f783986fc1.aspx 高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐朝中期名臣、边塞诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。https://so.gushiwen.cn/authorv_b44661291893.aspx 高适(702—765) 字号:字达夫,一字仲武 籍贯:德州蓨县(今河北景县) 作品风格:笔力雄健,气势奔放 诗人小传: 高适(700年~765年),字达夫、仲武,沧州(今河北省景县)人,是唐代著名的边塞诗人。他少年孤贫,爱交游,有游侠之风,二十岁西游长安,功名未就而返,后在蓟北体验了边塞生活。他曾漫游梁、宋,与李白、杜甫等人结下亲密友谊。天宝八载(749年),经睢阳太守张九皋推荐,五十岁的高适应举中第,授封丘尉,不久辞官,入陇右、河西节度使哥舒翰幕为掌书记。安史之乱后,他曾担任过淮南节度使、彭州刺史、蜀州刺史、剑南节度使等职,官至左散骑常侍,故世称“高常侍”。 高适与岑参并称“高岑”,为盛唐边塞诗人的魁首,他的作品笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。因为心理较为粗放,性格率直,故其诗多直抒胸臆,或夹叙夹议,较少用比兴手法。 峡中:在今天重庆市巴南区西面。 意何如:心情如何。 谪居:指被贬谪的处所。 青枫江:在今天湖南省长沙市附近。 雨露:雨和露,比喻恩泽。 可叹你们当此分别之际,心情究竟如何呢?我停下马来,举杯相饯,探问你们贬谪的处所。想那峡中,巫峡上有猿猴哀啼,引人落下几行清泪,而衡阳有回雁峰,归雁北还,又能带回几封书信呢?衡阳的青枫江上,秋来船帆直航远方,峡中的白帝城旁啊,千年古木也已荒疏。好在如今是圣明时代,君王多施恩泽,我们只是暂时分手罢了,你们可千万不要悲伤犹豫啊! 感叹离别不知你们心情如何?停住马饮酒莫问贬官的去处。 巫峡猿啼令人洒下几行清泪,衡阳归雁莫忘为我捎来音书。 秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。 圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手你们不要苦闷忧愁。 此次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。 巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。 秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。 圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手希望你们不要踌躇。 题中所言“李少府”、“王少府”,名皆不详,少府即县尉,料两人本为朝官,因事被贬出外地为县尉,高适前往送行,乃作此诗。今人周勋初定此诗作于唐肃宗至德三年(758年),时高适在洛阳任太子少詹事。 一诗而分送两人,两人所往又不相同,这种题材是非常新颖的,料两人因同一事被贬,又同日离开西京长安或东都洛阳,故能为此。开篇即询问二人此去心情如何,再言自己“驻马衔杯问谪居”,则诗人关切之情溢于言表,也因此而引出下文。中两联分写二人贬谪处景物,然后尾联收束,又加安慰和勉励,不要踌躇惶恐,想来你们必有再沐恩泽,被君王重新起用之日。就结构而言,四平八稳,无新奇处,却也无丝毫弊病。 高明的是中两联寓情于景,相互对比而又相互勾联,是文眼所在。颔联先言巫峡,是送别“李少府”,再言衡阳,是送别“王少府”。峡中之名,即来于巫峡,巫峡首尾一百六十里,峡中正处其中故也,故论峡中,即言巫峡。巫峡山上多猿,《水经注·江水》曾引民谣,云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”诗中即用此典,说李少府此去峡中,料将闻猿啼而落泪吧。衡阳在长沙南,有回雁峰,据传大雁南飞至此即还,诗人乃用此说,言王少府此去长沙,不知还能托鸿雁寄回几封书信啊。出句言中途悲怆,对句言书信难寄,巧妙地嵌以地方特色、传说典故,则将深情寓之于想象之景,文意既迷离恍惚,文气复萧瑟哀伤,而情感自绵绵不绝。尤其泪而言“数行”,以对书而言“几封”,以多对少,确实是佳构天成。 颈联继续写景抒情,诗人送二人远去,但见“秋帆远”而“古木疏”,却不道眼前,反说是去处,青枫江以呼应上联之衡阳,白帝城以呼应上联之巫峡,而并有萧瑟悲凉之意。《楚辞·九辩》中有“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤客心”,或即借用此意。 清初叶燮在《原诗》中,曾经指责此诗中间两联连用四个地名太多,沈德潜在《唐诗别裁集》中也说:“连用四地名,究非所宜。”或谓此诗感情真挚,气势健拔,故连用四地名不但不为病,反而使得意境更为开阔。其实大可不必讳言,病就是病,虽然并非大病,但盛唐时格律诗才刚成型,尚未完善,有种种后世所不能忍之病,放在当时,只是一种探索中必然出现的失误而已,既不必一棍打杀,也不必视而不见。总之,此诗虽有小病,却瑕不掩瑜,气势既雄,情感又深,正如《唐宋诗举要》中引晚清吴汝纶所评:“一气舒卷,复极高华朗曜,盛唐诗极盛之作。” 这是作者为两位被贬官的友人而写的送别诗。被送者一位去四川,所以写巫峡猿啼,白帝城树木凋零;一位贬湖南,所以写云中衡阳归雁,青枫江上秋帆。作者准确地按照地点写景,并在景色中寄寓愁情离恨。全诗抒情写景,有分有合,首尾合写,中间分写,结构严密。 这是诗人送别两位被贬友人而作,描写了两位友人在旅途中将遇到的艰辛,对两位友人表示同情、关切,并给予安慰和鼓励。全诗情景交融,情意深厚。少府,唐时县尉的别称。李、王二人事迹不详。峡中,此指夔州巫山县。 首联总写诗人对李、王二少府二位友人遭受贬谪的关切和同情之心。诗一开篇就以强烈的感情,给读者以深刻的印象。“嗟君此别意何如”以问句开始,“嗟”意思是说叹息之声,置于句首,贬谪分别时的痛苦,溢于言表。“此别”、“谪居”四字,又不着痕迹地点出标题中的“送”和“贬”。“驻马衔杯问谪居”写诗人在送别之地下马,为李、王二少府举杯饯别,谈论二人贬谪的地方。 中间两联针对李、王二少府的处境,双双分写。颔联上句“巫峡啼猿数行泪”,写因为李少府被贬峡中,诗人想起古民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”的说法,联想到李少府在峡中的荒凉之地可能听到凄厉的猿啼声,不由得留下了眼泪;“衡阳归雁几封书”写因为王少府被贬长沙,诗人由长沙想到衡阳的回雁峰,嘱咐王少府到长沙后多写信。 颈联上句“青枫江上秋天远”是诗人想象长沙青枫江的风光,是再写王少府;下句“白帝城边古木疏”是诗人想象白帝城(在夔州,当三峡之口)的风光,是再写李少府。诗人准确地写出二人所去之地的风光,将内心的愁情别恨寄予景色之中。 尾联两句“圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇”,是诗人对二位友人的劝慰之辞。同时,诗人对前景作了乐观的展望:此次遭贬,我们的分别都只是暂时的,你们不要踌躇不前,重归之日不久就会到来。至此,全诗结束,既照应了首联,又给读者留下想象的余地。 文章标题:《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文翻译赏析视频-高适-七言律诗-唐诗三百首 链接地址:http://www.chinayantai.net/libai/tsy/2169.html 上一篇:《登金陵凤凰台》原文翻译赏析视频-李白-七言律诗-唐诗三百首 下一篇:《奉和中书舍人贾至早朝大明宫》原文翻译赏析视频-岑参-七言律诗-唐诗三百首 送李少府贬峡中王少府贬长沙全文(原文): 嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。 巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。 青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。 圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。 送李少府贬峡中王少府贬长沙全文翻译(译文): 此次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。 巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。 秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。 圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手希望你们不要踌躇。 送李少府贬峡中王少府贬长沙字词句解释(意思): 峡中:此指夔州巫山县(今属重庆)。 谪(zhé)居:贬官的地方。 巫峡:地名,在今重庆市巫山县东。古民谣《巴东三峡歌》:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。" 衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。 青枫江:地名,在花溪。秋帆:指秋风吹着小舟,送友人远去。 送李少府贬峡中王少府贬长沙全文拼音版(注音版): jiē jūn cǐ bié yì hé rú , zhù mǎ xián bēi wèn zhé jū 。 嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。 wū xiá tí yuán shù háng lèi , héng yáng guī yàn jǐ fēng shū 。 巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。 qīng fēng jiāng shàng qiū fān yuǎn , bái dì chéng biān gǔ mù shū 。 青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。 shèng dài jí jīn duō yǔ lù , zàn shí fēn shǒu mò chóu chú 。 圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。 送李少府贬峡中王少府贬长沙赏析(鉴赏): 这是一首送别诗,同时也是一首边塞诗,同时送别两人,且两人均为遭贬而迁。 首联"嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。"诗人首先抓住二人都是遭贬,都有满腹愁怨,而眼下又即将分别这一共同点,以深表关切的问句开始,表达了对李、王二少府遭受贬谪的同情,以及对分别的惋惜。"嗟"是叹息之声,置于句首,贬谪分别时的痛苦已不言而喻。"此别"、"谪居"四字,又将题中的"送"和"贬"点出,轻灵自然,不着痕迹。作者在送别之地停下马来,与李、王二少府饮酒饯别,"意何如"、"问谪居",反复致意,其殷切珍重之情,显而易见,一开篇就以强烈的感情,给读者以深刻的印象。无怪乎方东树在《昭昧詹言》中说:"常侍(即高适)每工于发端。"中间两联针对李、王二少府的现实处境,从二人不同的贬谪之地分别着笔,进一步表达对他们的关心和安慰。 "巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书?"上句写李少府贬峡中。当时,这里路途遥远,四野荒凉,《巴东三峡歌》曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。"诗人设想李少府来到峡中,在这荒远之地听到凄厉的猿啼,不禁流下感伤的眼泪。下句写王少府贬长沙。衡阳在长沙南面,衡山有回雁峰,传说北雁南飞至此不过,遇春而回。归雁传书是借用苏武雁足系书故事,但长沙路途遥远,归雁也不能传递几封信。 "青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。"上句想象长沙的自然风光。青枫江指浏水,在长沙与湘江汇合。这句写李少府到了长沙,在秋高气爽的季节,望着那明净高远、略无纤尘的蓝天,自然会洗尽烦恼。下句想象夔州(即今四川奉节县)的名胜古迹。白帝城为西汉公孙述所筑,在夔州,当三峡之口。这句写王少府到了峡中,可以去古木参天、枝叶扶疏的白帝城凭吊古迹,以求慰藉。 这四句情景相融,结合得自然巧妙,有一种苍凉中饱含亲切的情味。所写之境,从巫峡到衡阳,从青枫浦到白帝城,十分开阔,而分写二人,更显出作者的艺术匠心。 送李少府贬峡中王少府贬长沙阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)、送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译、赏析、拼音注音版与阅读答案(高适)的信息别忘了在本站进行查找喔。
未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
原文地址:http://www.darudong.cn/post/13515.html发布于:2026-01-21




